日本包車外帶外送服務論壇
標題:
哦吼!“果然宇宙的尽頭是东北”,日本的中文教材一股“碴子味”
[打印本頁]
作者:
admin
時間:
2024-4-29 17:26
標題:
哦吼!“果然宇宙的尽頭是东北”,日本的中文教材一股“碴子味”
以前有同窗問過留學生,说怎样样才算是尺度的英語發音呢?
也给留學生問蒙了,實在只要白话能听懂,就都是可以的。
就像是咱们的平凡话,每一個地域都是纷歧样的。
又不是播音員,没需要發音那末字正腔圆,带一些處所的口音是很正常的。
日本的這個课本也是如许的,
不少時辰會让人猜疑,是否是东北人编写的课本。
咱们来看這段话,對话的两個主人公,一個叫强子,一個叫铁军,是否是很东北?
包含此中说的“我们”,這些都是偏北方一點的说话習气
。你這“家伙”,老找不找你,等说话表述,是东北的说话習气。
可能若是日本的留學生来我國留學,
這邊的同窗會听着奇异,怎样刚来就带着大碴子味?
接下来咱们也能看到日本的课本,此中就反應出了汉語的難度。
像這本课本,客人说:你戴墨镜真帅啊。
下面的日本翻译,是很短的,而且笔劃简略
。面临如许的嘉奖,司機的复兴,是車資没發给你廉價(好吧,這突如其来的诙谐)。
咱们能看出来在写法上,汉語的難度是更高的,
這也是很多進修日語的同窗,會感觉日語相對于来讲比力简略
,這大要就是比力之下见分晓吧。
汉語里有一些對付留學生来说很不友爱的说话習气,
好比北京人措辞喜好加的儿化音
。云贵川地域喜好利用叠字,一方水土养一方人,统一個工具,南北的叫法都是截然分歧的。
书籍里很多工具写的都是學名,也就是官方名称
。但不少人習气利用的是土名字,说學名還不晓得是甚麼,就很為難。
是以很多留學生来了以後,即便學了平凡话,
最後也輕易在交換傍邊,被搞得昏頭昏脑
。對付在调和問題,怎
戶外親子玩具槍
,样说呢?咱们本身也没法子。
究竟结果若是平凡话不是很尺度的环境下,
咱们南邊人和北方人之間的沟通,都是成問題的
。况且是外國人呢,這一點也不奇异。
為此,不晓得有無同窗會感觉,體系地進修一門外語,是一個不错的選擇?
究竟结果如今文化交換這麼频仍,想學法語的學生就不少。
實在對付這一环境,确切有很多同窗想要走這条路。
但就如今這些年的情势
車漆修補神器
,来看,想要選擇一門外語,作為大學的一個專業,體系地進修的话,實在仍是有難度的。
咱们從小進修英語和汉語,
對付日語,韩語,俄語等語种,想要體系地進修
。一些黉舍會在初高中的時辰供给讲授,更多的是集中在大學里,作為一個專業呈現。
這些專業是否是值得進修,就還要看學生學完以後的目標
。是家里不必要本身光顾,不消事情高兴就好,那想學甚麼就學甚麼。
若是學生必要帮忙家庭减缓压力,或赡养本身,實在除英語以外,這几年的就業环境其實不樂觀。
准确地说,英語專業的就業环境,也不甚樂觀。
翻译软件不少時辰是挺搞笑的,
但人工智能愈来愈發財,跟着科學技能的前進,平凡的翻译,可能會被代替。
同声傳译的門坎過高,不是一般同窗可以或许获得的
。不但单必要本身程度超高,還要都本地说话情况几年的糊口履历,以後還要颠末详细的练習才可以。
如许的请求,和超多的前期支出,很難有人达標。
以後就
植牙推薦醫師
, 是收支口和商業等事情,實在就算是這些公司
生髪推薦
,對焦的是法國人,或说是韩國,日本人,但更多利用的仍是英語。
本日话題:你對這件事怎样看?
(圖片均来历于收集,如若侵权请接洽删除)
歡迎光臨 日本包車外帶外送服務論壇 (https://bbs.xzpizza.com.tw/)
Powered by Discuz! X3.3