日本包車外帶外送服務論壇

標題: 日本的中文教材走红,“大碴子”味十足,網友看到後哭笑不得 [打印本頁]

作者: admin    時間: 2024-4-29 17:57
標題: 日本的中文教材走红,“大碴子”味十足,網友看到後哭笑不得
以前的人教版课本的插圖問題,在社會上闹得满城風雨的,不少網友在寻觅课本中問題的同時,也會去關切一些其他的课本,經由過程比拟,比力,能發明一些分歧平常的事。

在咱们的進修生活中,對付外語的進修要耗费不少時候的,進修的至多的就是英語了,固然另有很多人會去進修韩語,日語,德語,法語或其他一些小語种。

不外在汉語的说话情况下,想要學好外語仍是不易的,不少孩子看到看到课本就頭大。

固然了,咱们的汉語但是结合國劃定的六种事情说话之一,全世界范畴内说的人至多,也是最難進修的说话。不少老外在進修汉語時的懵逼长度要甚于咱们進修外語。

分歧國度的汉語课本也是分歧的,今天就来看看咱们的邻國,日本的中文课本。同属东亚文化圈,日本文化受我國文化影响颇深。即使没有接触過日文的人,也可以或许看懂一些日文。

不外這今日文课本,不但书中的汉字很眼熟,读音读下来,也有點耳熟,有一股东北“大碴子”味,倒不是说這是彻底的东北口音,只是感受如许句句是“梗”,布满诙谐感的话,很像东北话,這使得這本中文课本读下来有种奇异而認識的感受。很多網友戏称,這怕不是东北人编的书吧。學過汉語的和没有學過的,看到這個课本都缄默了。

以前在收集上就有很多關于东北话的段子,好比上大學的時辰,宿舍的同窗是来自故國各地君綺PTT,的,增高神器,只要有一個东北同窗,不到一學期,全部宿舍就城市讲东北话了。看似是一個段子,不外可以或许表現东北话的“魔性”了。

在海内尚且有如许的威力,在日本的中文课本上就更有傳染力了。就好比咱们熟知的日本女乒選手福原爱,在她小時辰就来我國东北進修兵乓球技能,以致于如今说中文的時辰,還可茯苓糕,以或许听出很多东北口音。

像這一页中的這句搭赸的话,這個书中的蜜斯姐答复的爽性爽利,可以或许听出這句话的内容是在回绝搭赸。另有這句:“你活腻了吧”,從一個女生口中说来,显得很“霸气”,气概直接就劈面而来,這不但是回绝了男性的哀求,還带有一些威逼的語气。如许的“彪悍”,其他地域的女孩乃至是男孩都要心悦诚服。

像是這一页课本中,礼貌的扣問有無人,這個书中的女性就答复:“這儿没人,可是我内心有人”,如许的答复是颇具浪漫色采的,答复了這個男性的問題,後半句既像是在提示這個男性,又像说给本身听。

從這今日本的中文课本中,可以或许看出带有很多意见中醫治療口臭,意义的,對付一本外語课本来讲,是必要有趣的,究竟结果在進修外語的時辰,缺少語境。不少孩子進修英語只是為了测驗,在笔试上可以或许获得不错的分数,在面试上,或要真正面临一個外國人的時辰,常常不晓得该说甚麼,也说不出来,即使日常平凡進修得再好,也是白费。

是以,咱们在進修外語的時辰,不但仅要斟酌未来的應试,并且在此後的糊口中,也不是再也碰不到外語了。如今的全世界化水平愈来愈深,想要彻底不接触外語是不成能的了。是以,為了将来不亏损,孩子们都應當規矩立場去進修外語。

跟着我國的國際影响力不竭的上升,愈来愈多的外國人起頭進修汉語,而且喜好上汉語,不外汉語的影响力仍是不敷,咱们的年青人仍是要尽力,傳布咱们的優异文化,让更多的外國人喜好上進修汉語。




歡迎光臨 日本包車外帶外送服務論壇 (https://bbs.xzpizza.com.tw/) Powered by Discuz! X3.3