Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 260|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

日本國歌只有28個字,翻译成中文後,才知道日本人说的是什麼?

[複製鏈接]

1393

主題

1393

帖子

4192

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
4192
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2024-4-29 17:14:44 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
凡是环境下,國歌的歌词都要颠末精心設計,把國度的汗青和民族的精力融入到内里,好比我國的國歌就是如许。可是日本的這首國歌歌词十分简略,就像一首简短的七無痛植牙,言绝句:“我皇御统傳千代,一向傳到八千代,直到小石變巨岩,直到巨岩长青苔。”這首歌词十分简略,听起来乃至有些像童谣,但是翻译成中文以後,大師才發明這此中的深层寄义。简略来讲,這几句话的意思就是但愿天皇的统治可以或许延续万万代,天皇會永久存在。放在現在,這类话彷佛布满着封建迷信的意思,并且很像中國養髮產品,古代大臣们在拜會皇上時喊的那句:“吾皇万岁万岁千万岁。”

跟着期間的變革,中國人早就丢弃了之前的那套老旧思惟,和那些有着封建色采的標語。但是日本人不但把這类標語抄了曩昔,還養生茶包,改编成為了本身的國歌。并且在這短短的28個字中,包含着日本的狼子野心。身為一個岛國,日本在地舆位置上底子没有任何上風,他们海内的資本資本非常欠缺,想凭仗着本身的尽力成长國度經濟好不容易。

為了冲破本身的瓶颈期,日本起頭将魔爪伸向了其他國度。凭仗着入侵周邊國度,日本猖獗打劫資本,以此来晋升本身的气力。就如许,日本踩着周邊國度苍生们的骸骨,變得愈發壮大。近代史時代,日本對中國做出了很多使人發指的事變,以是哪怕時至本日,中國人對日本的印象也始终都有些不太好。

不外中國历来都主意和平,更况且那段汗榨汁桶,青已颠末去了過久,當初那些在中國犯下恶行的日本人也已死去,大師也没必要再把對他们的冤仇轉移到現在這群日本人身上。以是大師要做的就是铭刻那段汗青,尽力让中國變得加倍壮大,包管那样的事變不會再次產生。虽然如斯,仍是但愿日本人可以或许诚笃一點,風雅地認可本身曾犯下的毛病,只要他们能朴拙地向中國報歉,中國必定會選擇谅解他们。
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|日本包車外帶外送服務論壇  

個人信貸, 親子溝通, 商務中心, 市場調查, 電子遊戲, 鞋工廠, 生活傢飾, 加盟連鎖, 台灣明星, 運彩投注站台灣美食台北美容燈飾照明沙發工廠家具工廠眼科儀器新竹床墊創意設計不動產醫美器材日本旅遊

GMT+8, 2024-11-24 10:09 , Processed in 0.074232 second(s), 5 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表