|
(日本手札,資料圖)
在澳大利亚糊口的一對日本伉俪,迩来經常测驗考试只用汉字的“伪中文”谈天,没有打任何化名,成果看起来還蛮有趣的。
本年7月14日,伉俪俩举行了關于“晚饭吃甚麼”的伪中文對话。
(截圖自推特账号@mochi_mochi_aus)
先是老婆用汉字發動静問:“貴様今日何時帰宅?(你小子今天几點回家?)”
丈夫见状也只用汉字回應:“我七時退勤予定(我估计7點放工)。”
老婆说:“息子風呂入但愿(儿子想泡澡)”,估量是想让丈夫带儿子沐浴。
丈夫回應“掌控”後換了個话題:“今日晩飯何?(今天晚饭吃甚麼?)”
老婆暗示:“我麻婆豆腐作成中(我正在做麻婆豆腐)。”
用伪中文交換,大要就是這类画風。
接着老婆告訴食材不全的环境:“呜呼!大事產生了!家里没豆腐了!没豆腐了!没豆腐了!我忘了早上煮味噌汤的時辰就用完了。”
這位老婆也晓得,首要的事變说三遍……
丈夫暗示不消担忧:“我可以采辦豆腐!放工後直接去食物店。”
老婆也回以:“大鼓掌。”
可是没想到,丈夫厥後忽然發動静報歉:
“抱愧!不测加班,延迟放工,没法子买豆腐了。”
最後,老婆向丈夫暗示:
蛇毒眼霜,
“終了報告,唯挽肉摒挡完成(终极陈述,只完成為了肉末摒挡)。”
也就是说,
他们當天的晚饭,是一道没有豆腐的“麻婆豆腐”……
網友看了伉俪俩的伪中文對话後,暗示笑出了声,感觉還蛮可爱的。
伉俪俩暗示,两人措辞習气開打趣,有時感受只用汉字對话颇有意思,但其實不是天天都這麼交換。
(網友被逗樂了)
至于只有肉末的“麻婆豆腐”口感若何?
伉俪俩暗示,强烈地感觉到,豆腐是绝對需要的食材!
本年9月,伉俪俩用伪中文玩起“你問我答”。
老婆抗痘肥皂,用汉字举行描写,丈夫答复是谁。
有一題是:
(截圖自推特账号@mochi_mochi_aus)
怎样样,大師能猜出来吧?
另有“毎回麻酔針発射男児”,
這描写是否是挺活泼的?
(截圖自推特账号@mochi_mochi_aus)
前两天10月6日,伉俪俩又举行了一番伪中文對话。
此次是老婆展現本身的厨艺。
(截圖自推特账号@mochi_mochi_aus)
老婆说,本身正在建造“睡眠熊小點心”,并晒出了抱负功效圖。
丈夫回應道:“可爱!”
老婆分享了“睡眠熊”分列整潔的照片。
到這一步,看起来仍是很樂成的。
男丈夫暗示:“……這是简略单纯居處?發明统一被窝里有佳耦熊。”
接着,老婆就起頭烤制點心了。
没想到,“翻車”来得那末快。
“惨剧!!全員黑焦!!暗黑熊團體!!”
“等等!leo官網,来由不明,唯独占一只小熊随便起床!睡眠醒觉!”
老婆還继续吐槽:“意志强 草!”
(备注:草在日語里是笑的意思,不是骂人)
網友看到後,也用伪中文分享了本身的作品:
“我同。孤傲旅人焼成後一人起床。”
有網友晒出男朋友建造的皮卡丘點心:
“悲劇大爆笑。
我彼氏作雷鼠。長鼻妖精似。”
用伪中文交換,
不論是中國人,仍是日本人,都能根基看懂。
不能不说,博主伉俪俩真是有爱又有趣……
版权归原作者所有
文章内容及圖片視频如触及侵权等問題 |
|